# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 09:47:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#: duplicate-post-admin.php:280
msgid "Current user is not allowed to copy posts."
msgstr "O utilizador actual não tem permissão para copiar conteúdos."

#: duplicate-post-admin.php:195
msgid "Check out the new documentation"
msgstr "Consulte a nova documentação"

#: duplicate-post-admin.php:194
msgid "Serving the WordPress community since November 2007."
msgstr "A servir a comunidade de WordPress desde Novembro de 2007."

#: duplicate-post-admin.php:194
msgid "Duplicate Post turns 10!"
msgstr "O Duplicate Post fez 10 anos!"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://duplicate-post.lopo.it/"
msgstr "https://duplicate-post.lopo.it/"

#: duplicate-post-options.php:235
msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements"
msgstr "provavelmente não deverá seleccionar esta opção, a não ser que tenha requisitos muito especiais."

#: duplicate-post-admin.php:652 duplicate-post-options.php:91
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: duplicate-post-admin.php:196
msgid "Help me develop the plugin and provide support by <a href=\"%s\">donating even a small sum</a>."
msgstr "Ajude-me a continuar o desenvolvimento do plugin e fornecer suporte, através de um <a href=\"%s\">pequeno donativo</a>."

#: duplicate-post-options.php:378
msgid "Show update notice"
msgstr "Mostrar notificação de actualização"

#: duplicate-post-options.php:367
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"

#: duplicate-post-options.php:285
msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*"
msgstr "Pode usar * para corresponder a caracteres alfanuméricos, underscores, ou nenhum caractere: p.ex. campo*"

#: duplicate-post-options.php:244
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"

#: duplicate-post-options.php:229
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: duplicate-post-options.php:226
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: duplicate-post-options.php:223
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: duplicate-post-options.php:220
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: duplicate-post-options.php:93
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de suporte"

#: duplicate-post-options.php:87
msgid "Donate whatever sum you choose, even just 10¢."
msgstr "Faça um donativo de um valor qualquer, nem que sejam 10¢."

#: duplicate-post-options.php:85
msgid "Help me develop the plugin, add new features and improve support!"
msgstr "Ajude-me a desenvolver o plugin, adicionar novas funcionalidades e melhorar o suporte!"

#: duplicate-post-admin.php:195
msgid "Please <a href=\"%s\">review the settings</a> to make sure it works as you expect."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">reveja as definições</a> para verificar se funciona como deseja."

#: duplicate-post-admin.php:663
msgid "%s item copied."
msgid_plural "%s items copied."
msgstr[0] "%s item copiado."
msgstr[1] "%s itens copiados."

#: duplicate-post-options.php:373
msgid "You can also use the template tag duplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id ). More info <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Também pode usar a template tag duplicate_post_clone_post_link ($link, $before, $after, $id). Mais informações <a href=\"%s\">aqui</a>."

#: duplicate-post-options.php:346 duplicate-post-options.php:372
msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements"
msgstr "A visibilidade das ligações em tipos de conteúdo personalizados registados por temas ou plugins depende da respectiva utilização de elementos do UI do WordPress"

#: duplicate-post-options.php:345
msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled"
msgstr "Seleccione os tipos de conteúdo em que pretende o plugin activo"

#: duplicate-post-options.php:336
msgid "Enable for these post types"
msgstr "Activar para estes tipos de conteúdo"

#: duplicate-post-options.php:330
msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors"
msgstr "Senhas e conteúdo de artigos protegidos por senha podem tornar-se visíveis para os visitantes e utilizadores indesejados"

#: duplicate-post-options.php:292
msgid "Show/hide private taxonomies"
msgstr "Mostrar/esconder taxonomias privadas"

#: duplicate-post-options.php:274
msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)"
msgstr "Adicionar este número à ordem de menu original (em branco ou zero para reter o valor)"

#: duplicate-post-options.php:269
msgid "Increase menu order by"
msgstr "Aumentar a ordem de menu em"

#: duplicate-post-options.php:241
msgid "except pingbacks and trackbacks"
msgstr "excepto pingbacks e trackbacks"

#: duplicate-post-options.php:241
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: duplicate-post-options.php:238
msgid "Children"
msgstr "Subpáginas"

#: duplicate-post-options.php:235
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: duplicate-post-options.php:232
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: duplicate-post-options.php:217
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: duplicate-post-options.php:214
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"

#: duplicate-post-options.php:211
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: duplicate-post-options.php:208
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: duplicate-post-options.php:205
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: duplicate-post-options.php:202
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: duplicate-post-options.php:198
msgid "Post/page elements to copy"
msgstr "Elementos do artigo/página a copiar"

#: duplicate-post-options.php:190
msgid "Display"
msgstr "Visualização"

#: duplicate-post-options.php:188
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: duplicate-post-options.php:186
msgid "What to copy"
msgstr "O que copiar"

#: duplicate-post-admin.php:559
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: duplicate-post-admin.php:540
msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page"
msgstr "Os recursos de cópia para este tipo de conteúdo não estão activos na página de opções"

#: duplicate-post-admin.php:199
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorar este aviso."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://lopo.it"
msgstr "https://lopo.it"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Enrico Battocchi"
msgstr "Enrico Battocchi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Clone posts and pages."
msgstr "Clone artigos e páginas."

#: duplicate-post.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: duplicate-post-options.php:388
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: duplicate-post-options.php:363
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra de administração"

#: duplicate-post-options.php:361
msgid "Edit screen"
msgstr "Página de edição"

#: duplicate-post-options.php:359
msgid "Post list"
msgstr "Lista de artigos"

#: duplicate-post-options.php:355
msgid "Show links in"
msgstr "Mostrar ligações em"

#: duplicate-post-options.php:329
msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users"
msgstr "Aviso: os utilizadores serão capazes de copiar todos os artigos, mesmo os de outros utilizadores"

#: duplicate-post-options.php:319
msgid "Roles allowed to copy"
msgstr "Funções de utilizador com permissões de cópia"

#: duplicate-post-options.php:264
msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)"
msgstr "Sufixo a ser adicionado ao título original, p.e., “(cópia)” (se não quiser sufixo, deixe em branco)"

#: duplicate-post-options.php:259
msgid "Title suffix"
msgstr "Sufixo do título"

#: duplicate-post-options.php:254
msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)"
msgstr "Prefixo a ser adicionado antes do título original, p.e., “Cópia de\" (se não quiser prefixo, deixe em branco)"

#: duplicate-post-options.php:249
msgid "Title prefix"
msgstr "Prefixo do título"

#: duplicate-post-options.php:309
msgid "Select the taxonomies you don't want to be copied"
msgstr "Seleccione as taxonomias que não quer copiar"

#: duplicate-post-options.php:290
msgid "Do not copy these taxonomies"
msgstr "Não copiar estas taxonomias"

#: duplicate-post-options.php:284
msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied"
msgstr "Lista separada por vírgula de metacampos que não devem ser copiados"

#: duplicate-post-options.php:279
msgid "Do not copy these fields"
msgstr "Não copiar estes campos"

#. #-#-#-#-#  duplicate-post-code.pot (Duplicate Post 3.2.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: duplicate-post-options.php:46
msgid "Duplicate Post"
msgstr "Duplicate Post"

#: duplicate-post-options.php:46 duplicate-post-options.php:79
msgid "Duplicate Post Options"
msgstr "Opções do Duplicate Post"

#: duplicate-post-options.php:92
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: duplicate-post-admin.php:653
msgid "Donate"
msgstr "Donativo"

#: duplicate-post-admin.php:323
msgid "Copy creation failed, could not find original:"
msgstr "Falha ao criar cópia. Impossível encontrar o original:"

#: duplicate-post-admin.php:284
msgid "No post to duplicate has been supplied!"
msgstr "Não foi fornecido nenhum artigo para duplicar!"

#: duplicate-post-admin.php:237
msgid "New Draft"
msgstr "Novo rascunho"

#: duplicate-post-admin.php:236 duplicate-post-admin.php:253
#: duplicate-post-common.php:78 duplicate-post-common.php:81
#: duplicate-post-common.php:116
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiar para rascunho"

#: duplicate-post-admin.php:234 duplicate-post-admin.php:687
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: duplicate-post-admin.php:233
msgid "Clone this item"
msgstr "Clonar este item"